RIMINI - Crocevia tra via Flaminia e via Emilia

by - gennaio 13, 2018

Rimini è la città principale e più popolosa della Riviera Romagnola, luogo di villeggiatura durante tutta l'estate.
Questa volta però vogliamo mostrarvi il lato storico culturale: perchè non visitare la città in un freddo weekend d'inverno?
Rimini is the main and most populous city of the Riviera Romagnola, a holiday destination during  summer.
We want to show you the historical cultural side: why don't visit the city in a winter weekend?




ARCO TRIONFALE DI AUGUSTO
La visita non può che iniziare dall'Arco Trionfale di Augusto, porta della città.
E' datato 27 a.C. ed è il più antico arco romano rimasto. E' bello sapere che qui si incrociavano la via Flaminia (Roma-Rimini) e la via Emilia (Rimini-Piacenza).
The visit can start from the Arch of Augustus, the city's gate.
It is dated 27 B.C. and it is the oldest remaining Roman arch. It is nice to know that Via Flaminia (Rome-Rimini) and Via Emilia (Rimini-Piacenza) crossed here.



ANFITEATRO
Altri resti romani li troverete percorrendo verso destra l'Arco Romano: l'Anfiteatro Romano è datato II secolo d.C.
You will find other Roman remains: the Roman Amphitheater dates 2nd century AD.



PIAZZA TRE MARTIRI
Entrando nel vivo della città e arrivando al suo centro, incontrerete Piazza Tre Martiri.
Qui si possono ammirare diverse strutture tra cui la Torre dell'Orologio, la statua di Giulio Cesare, il Tempietto di Sant'Antonio.
Entering the city and arriving at its center, you will meet Piazza Tre Martiri.
Here you can admire various structures including the Clock Tower, the statue of Giulio Cesare, the Temple of Sant'Antonio.






PIAZZA CAVOUR
La seconda piazza più importante è Piazza Cavour, centro del potere durante l'età comunale.
Qui potrete ammirare palazzi di quell'epoca:
il Palazzo del Podestà, il Palazzo dell'Arengo, il Palazzo Garampi.
The second most important square is Piazza Cavour, the center of power during the municipal age.
Here you can admire palaces of that era:
Palazzo of the Podestà, Palazzo of Arengo, Palazzo Garampi.



In fondo alla piazza c'è il Teatro di Rimini (Teatro di Vittorio Emanuele II, Teatro Amintore Galli dal 1947): è stato inaugurato da Giuseppe Verdi nel 1857.
At the end of the square there is the Theater of Rimini (Vittorio Emanuele II Theater, Amintore Galli Theater since 1947): it was inaugurated by Giuseppe Verdi in 1857.




Nelle immediate vicinanze vi è anche la Vecchia Pescheria, datata però 1747, ieri sede del mercato cittadino del pesce, oggi punto di ritrovo per la movida cittadina.
Near there is also the Vecchia Pescheria, dated 1747. It was the seat of the local fish market, today a meeting point for the city nightlife.




TEMPIO MALATESTIANO
Tra gli edifici di culto, il più importante è il Tempio Malatestiano (nel 1295 la città passò sotto il dominio di questa signoria).
La Cattedrale è il principale luogo di culto religioso della città e rappresenta il rinascimento riminese. Molti sono gli architetti e gli artisti che hanno collaborato:
Leon Battista Alberti, Matteo de' Pasti, Agostino di Duccio, Piero della Francesca, Giotto.
Among the buildings of worship, the most important is the Tempio Malatestiano (in 1295 the city passed under the dominion of this lordship).
The Cathedral is the main religious place of worship in the city and represents the Rimini Renaissance. Many architects and artists have collaborated:
Leon Battista Alberti, Matteo de 'Pasti, Agostino di Duccio, Piero della Francesca, Giotto.




Un altro importante luogo di culto è la Chiesa di San Giovanni Battista, avente al suo interno opere di Antonio Trentanove.
Another important place of worship is the Church of San Giovanni Battista, which contains works by Antonio Trentanove.




Uscendo dal centro cittadino e dirigendosi verso il lungomare, si incontra la Chiesa di Santa Maria Ausiliatrice, sita nelle immediate vicinanze della spiaggia (datata primi del 1900).
Leaving the city center and going towards the seafront, you will see the Church of Santa Maria Ausiliatrice, located in the immediate vicinity of the beach (dated early 1900).



La nostra visita si è conclusa con una bella passeggiata tra gli edifici liberty di Viale Principe Amedeo, che dal centro conduce al Parco di Federico Fellini.
Qui è sito anche il Grand Hotel di Rimini, edificio simbolo del liberty riminese.
Our visit ended with a nice walk through the Liberty buildings of Viale Principe Amedeo, which leads from the center to the Park of Federico Fellini.
The Grand Hotel of Rimini is also located here, a building symbol of the liberty of Rimini.





...ed uno sguardo finale al mare!
... and a final look at the sea!



You May Also Like

0 commenti